Julian Müller

Übersetzungen, Texte, Moderation

Et cetera

Vorträge
Berufspolitischer Vortrag vor Literaturübersetzern am Goethe-Institut, São Paulo, Brasilien (Mai 2014)

Fortbildungen
Moderationstrainings bei Kai Paulsen und Thomas Lang
Seminar zum Übersetzen von Unterhaltungsliteratur mit Isabel Bogdan und Helga Frese-Resch

Veröffentlichungen
„Ein Kahn, auf dem es sich fahren lässt. Interview mit Mitgliedern der Vorstände seit 2008“, in: Sprache im technischen Zeitalter. Sonderheft März 2014 – Souveräne Brückenbauer. 60 Jahre Verband der Literaturübersetzer (VdÜ), hg. von Helga Pfetsch (Böhlau: Köln, 2014), S. 135-143.
„Folklore und Komposition – Béla Bartóks Volkslied-Sammlungen und ihre Folgen“, in: Chronik der Musik im 20. Jahrhundert (=Handbuch der Musik im 20. Jahrhundert Bd. 13), hg. von Frieder Reininghaus (Laaber: Laaber, 2007), S. 31.
„Ethnizität – Komposition und Folklore“, in: Geschichte der Musik im 20. Jahrhundert: 1925 -1945 (=Handbuch der Musik im 20. Jahrhundert Bd. 2), hg. von Albrecht Riethmüller (Laaber: Laaber, 2006), S. 43-46.

Mitgliedschaften
Verband deutschsprachiger Übersetzer literarischer und wissenschaftlicher Werke (VdÜ)
Weltlesebühne e. V.